While searching for lyrics, I found this old song by Uchuu Konbini on a free bandcamp compilation. I didn’t know if the band was that old, so I had to look it up, and they were indeed formed in 2012. And I mean, it’s obviously them.
If anyone has the lyrics to 宇宙コンビニ’s first mini album hit me up because I’m tryna translate that.
Note that the last line of lyrics are not actually sung.
Song: forest.
Artist: 宇宙コンビニ
———> Uchuu Konbini
———> Space Convenience Store
Release: 白い息と夜
———> shiroi iki to yoru
———> White Breath in the Night
Key: Original Lyrics; Romaji; Translation
NOTES: 森の底 = “bottom of the forest” is sung as “森の中” which makes more sense anyway, but I’m just saying. As per usual, the romaji reading is what is actually being sung.
_________________________________________________________________
三回も 堕ちた僕は
冬の中で 自分を消した
sankai mo ochita boku ha
fuyu no naka de jibun wo keshita
For the third time, I’ve fallen
In the middle of winter I disappear
季節は その中で
一番になる
kisetsu ha sono naka de
ichiban ni naru
Partway through is when this season
Is the best
その時間を止めたから
森の中で二人で踊ろう
そう言われると思ったら
君はすぐに 森の底 潜った 潜った
sono jikan wo tometa kara
mori no naka de futari de odorou
sou iwareru to omottara
kimi ha sugu ni mori no naka mogutta mogutta
“Because time has stopped for us
Let’s dance together in the forest”
I thought I heard you say
Before you dived into the forest
てのひらの つめたい雪は
君の手で すぐに溶けた すぐに溶けた
te no hira no tsumetai yuki ha
kimi no te de sugu ni toketa sugu ni toketa
In the palm of your hand, the cold snow
Quickly melted away
季節の 五番目を
探してる
kisetsu no gobanme wo
sagashiteru
Looking for the 5th season
降り積もった 雪を見て
すぐに溶かす 光で進んで行く
furitsumotta yuki wo mite
sugu ni tokasu hikari de susunde iku
We could see the snow that had piled up
Quickly melted away; we walked into the light
その時間を止めたから
森の中で二人で踊ろう
sono jikan wo tometa kara
mori no naka de futari de odorou
“Because time has stopped for us
Let’s dance together in the forest”
誰かのために森からもどるよ
dareka no tame ni mori kara modoru yo
For somebody’s sake, I’ll turn back from the forest
Heyo!
Are you still taking translation requests?
If the correct procedures are followed I am still considering requests, yes.
… that may seem like a rude way to reply, but I didn’t intend it as such.