クリティクリスタ – あすいろ恋模様 [LYRICS]

I LOVE CRITICRISTA

These lyrics were transcribed by ear by the uploader of the above video, so there may be inconsistencies with the true (unreleased) lyrics. That said, everything makes sense to me. I went pretty liberal with this because the lyrics are pretty straight-forward.

By the way, I’m getting these lyrics from the ever useful SB69 Japanese wiki. Check it out!

Song: あすいろ恋模様
———> asu iro koi moyou
———> Morning-Colored Love Pattern
Artist: クリティクリスタ
———> kuritikurisuta
———> Criticrista
Release: SHOW BY ROCK!! – クリティクリスタ – Single
Key: Original Lyrics; Romaji; Translation
_________________________________________________________________

もしも明日で世界が終わるなら
その手を繋いでそばに居させて

moshimo asu de sekai ga owaru nara
sono te wo tsunaide soba ni isasete

If the world were to end in the morning
Please don’t let go of my hand
Let me stay by your side

恋は突然だと 誰かは言ったけど
無縁な話だと 高を括っていた
気づけば君のこと 考えている
視線が合うたびに 胸が熱くなる

koi ha totsuzen da to dareka ha itta kedo
muen na hanashi da to taka wo kukutteita
kidzukeba kimi no koto kangaeteiru
shisen ga au tabi ni mune ga atsukunaru

I heard somewhere that “Love strikes so suddenly”
I thought I was indifferent and I held back my feelings

But soon I realized I was constantly thinking about you
And now every time I see you my chest gets hot

高鳴る心 抑えきれずに
今すぐ気持ちを 曝け出したいけど

takanaru kokoro osaekirezu ni
ima sugu kimochi wo sarakedashitai kedo

My heart beating so fast; uncontrollable
I want to confess my feelings right now, but…

もしも明日で 世界が終わるなら
好きだよ 愛してる 君に伝えたいよ
傷つくことを 恐れていたら
このまま何も 変われやしないから
そばに居させて 臆病な私の
たった一つの願いを 聞いてほしい君だけに

moshimo asu de sekai ga owaru nara
suki da yo aishiteru kimi ni tsutaetai yo
kizutsuku koto wo osoreteitara
kono mama nanimo kaware yashinai kara
soba ni isasete okubyou na watashi no
tatta hitotsu no negai wo kiite hoshii kimi dake ni

If the world were to end in the morning
I’d want to tell you “I like you; I’m in love with you”
If I’m too afraid to have my feelings hurt
Than nothing will ever change

My timidity may be holding me back
But I want you to hear my single wish:
Let me stay by your side, and only yours

何気無い言葉に 笑ったり泣いたり
恋は戦争だと 始めて知った夏
背伸びして強がって 並んでみても
歩幅が合わなくて 君が遠くなる

nanigenai kotoba ni warattari naitari
koi ha sensou da to hajimete shitta natsu
senobi shite tsuyogatte narandemitemo
hohaba ga awanakute kimi ga tookunaru

Through nonchalant words, we laughed and cried together
That summer I first learned why “Love is War”
We pushed ourselves and acted tough, all side-by-side
But our paces don’t suit each other; you’ve become even more distant

もう少しだけ 近づけたなら
こんなに苦しい 思いもしないのに

mou sukoshi dake chikadzuketa nara
konna ni kurushii omoi mo shinai no ni

But if we came just a little closer together
I wouldn’t have these painful feelings

もしもこの気持ちが 届いたなら
その手で 抱きしめて 望みすぎなのかな
傷つくことは 恐れないから
どうか貴方に 伝わりますように
そばで聞いてて 臆病な私が
勇気を振り絞るから 伝えたい君だけに

moshimo kono kimochi ga todokeita nara
sono te de dakishimete nozomi sugi nano ka na
kizutsuku koto ha osorenai kara
douka anata ni tsutawarimasu you ni
soba de kiitete okubyou na watashi ga
yuuki wo furishiboru kara tsutaetai kimi dake ni

If these feelings were to reach you
And you held me tightly… I’m getting my hopes up, huh? …
I’m not afraid of having my feelings hurt because
I want them to reach you, somehow

And by your side, despite my timidity,
I’d muster all my courage because I want to tell this to only you

突然だけど これから私が言うこと
静かに聞いてほしいんだ
今だけ臆病な心に さよならを

dousen dakedo kore kara watashi ga iu koto
shizuka ni kiite hoshiin da
ima dake okubyou na kokoro ni sayonara wo

It happened so suddenly, but from now on
I want you to quietly listen to what I’ll say
Just for now I’ll say “goodbye” to my cowardly heart

たとえ明日で 世界が終わっても
後悔しないよ 君に出会えたこと
これが私の 精一杯の気持ち
鈍感な君に 伝わるといいけど
そばに居させて 臆病な私の
たった一つの願いを 聞いてほしい君だけに

tatoe asu de sekai ga owattemo
koukai shinai yo kimi ni deaeta koto
kore ga watashi no seiippai no kimochi
doukan na kimi ni tsutawaru to ii kedo
soba ni isasete okubyou na watashi no
tatta hitotsu no negai wo kiite hoshii kimi dake ni

Even if the world was to end in the morning
I wouldn’t have any regrets, because I was able to meet you
That’s the most of my feelings I can express
But it’s fine if you’re too thick to understand

My timidity may be holding me back
But I want you to hear my single wish:
Let me stay by your side, and only yours

This entry was posted in Lyrics, Music, Translation and tagged , . Bookmark the permalink.

Leave a Reply