Girl Scouts – Discography [LYRICS]

I’ve never done something like this before so I don’t know how to categorize it, or label it. Hopefully I’ll figure it out along the way, because this was fun and I’ll probably do it again. This counts as a primer, too.

Girl Scouts was a Philadelphia three-piece band that fused the driving pulses of emo-punk and the sometimes abrupt and jarring rhythms of math rock together in a manner that felt different from any band I had listened to before. Combined with confessional, nostalgic, and anxious lyrics about friends, growing up, and growing older, and a vocal style from vocalist/guitarist PJ Carroll that was strong in delivery and emotion, you would need to look harder to a band more “emo” than this.

After releasing a demo EP and then doing a split with Old Gray they “pretty much didn’t do anything for 2 years” and then officially broke up during the middle of 2014. I half regret not going to their last show but it was a 6 hour drive, and I had a show to play the very next day, so it’s only a half regret. Nevertheless, I really enjoyed their music and so I’ve compiled all their lyrics, and then I translated them into Japanese for the benefit of any Japanese readers but mostly for fun.

If you don’t like the band after listening to the “thanksalot” demo, I don’t know what to tell you. You probably won’t like their other 6 songs.

Girl Scoutsはエモパンクとマスロックのフィラデルフィア・スリーピースバンドでした。
曲は楽しくて切ないと思ってこのバンドはとても面白くて大好きです。
でも2014年にGirl Scoutsが解散しました。
全曲をポストして作詞を日本語に翻訳しました。

Thank you to Vince Kaichan for doing first revision editing on my translations.

We Were Blowin’ Shit Up For Days

Don’t say that now,
you dont mean it
Seasons change, people change
They don’t mean it

We were blowin’ shit up for days

今言わないでくれ
そんな言葉を信じるわけじゃない
季節が変わったり 人達も変わったり
でも変わりたかったわけじゃない

日々僕らが熱狂してた

Superbowl Birthday Party

Get me to the fucking city,
You know where to find me;
The corner of Diamond and Broad.
Cop killers and trophywives,
Apartment buildings, rowhome life;
Councilman corrupted spent
Tax dollars to our lament.

The fuck if I know!

The fuck if I know,
Broke the bank, all bets are off.
The fuck if I know,
This city’s old and growling soft.
The fuck if I know

都会に僕を連れて行け
君は僕の居場所を知ってるだろう
ダイヤモンドとブロードの辻

警官キラーやトロフィー妻
アパートやローホームの人生
貪官汚吏が費やした 嘆いてる僕らの組成を

わかるかよ

わかるかよ
銀行が壊れる 睹物を取りやめる
わかるかよ
都会は古くて声高じゃない

わかるかよ

Grist Mill Daze

(There is an acoustic version, but the studio version has been removed from Bandcamp)
(スタジオバージョンがあるけどネットで聞けなくてすみません)

Those summer days, we were higher than the kites we flew
At Chrisfeld Soft Field, ’til shadows stretched and fade
Those summer nights, we were better than we ever were
Running in the moonlight, ’til flashlights chased us away

And that’s where it ended
That’s where it ended
You said “You did it for yourself”

Calling nights of fires built
With friends we found in smoke filled rooms
The Grist Mill Trees of summer
Our eyes flicker in the dark

昔の夏日 凧より頭上 僕らの高調
市内の公園で 陰が伸びて褪せた
あの夜 僕らが元気だったもの
月光で遊んだ 懐中電灯に逃げたまで

そこで終わった
そこで終わった
自分のためにやったんだと言った

夜の火
煙い部屋で友達と
昔の夏日
闇で目が光ってた

Valleybrook

(This song was also known as “17 Wuz Kewl”)
(古い曲名は「17 Wuz Kewl」だ)

I wish I held on to the good one
And I wish I’d forget the rest days.
The hole that I rode into for a year now
of all the regret you create.

Fuck all the people who tell me,
You’re a bitch and you played me that way.
‘Cause your picture’s still in my wallet
of the night that we ditched our prom dates.

Am I the ghost in your bedroom,
laying between the one you love and you?
Or are you drifting off to sleep,
with your head clutched between your knees?

Where the fuck are you now, Kelly?
‘Cause I’m living out of a bag

遊んでた日は思い出したい
他のは忘れたい
一年間落ちていた
深い未練の穴

皆を信じられない
君はビッチって 君が僕を裏切ったって
でも財布に君の写真まだある
その夜 二人で逃走したんだ

僕が君の部屋の幽霊?
君と愛する人の中で
もしかして眠る?
膝の中で怖がってる

君はどこ?
僕は形骸なんだ

Buh Buh Bubbaram

Don’t let me down,
I know you can
Get the fuck out your house.
Don’t let me down.

Go home!
Go home! Bubbaram!
Go home! Home by twelve!
Go home! Bubbaram!

欠かしないでくれ
君なら出来るんだ
家を放れろ
欠かしないでくれ

帰れ!
帰れ!ババラム!
帰れ!十二時までに帰って!
帰れ!ババラム!

Free Slurpee Day

Take your own advice.
I can’t let you
Tell me what to
Do with my own life.
I won’t let you
Judge me on how
I spend my own time.
Fuck your own face!

Well you fucked all your chances,
The third time’s no charm;
I broke all defenses,
But i mean’t no harm.

アナタ自身の助言を取れ
僕の人生は 自分の人生だ
暇な僕のしたい事を睨ませないんだ
死ね!

アナタの契機を見失った
「三度目の正直」が嘘
僕が全部の防御を壊した
でも傷つけたわけじゃない

Don’t Curse In Front of the Boys Goddammit!

(The lyrics are the band member’s names, and that “they’re all pussies”)
(作詞はバンドメンバーの名前だ)

Logan Zoghby!PJ Carroll!Tyler Minford!
全員 失敗者

Moving Forward

It feels so hard to be growing older.
Growing older, growing afraid of the future.
No. This isn’t happening.
This is happening too quick.

Yes, it’s true.
It’s not just responsibilities.
And leaving your wallet on the train
Won’t make the hunger pains go away.

It feels so hard to be Moving Forward.

大人になるのは難しそう
年を取ったり 未来が怖くなったり
いや こんなこと
これは早すぎる

そうだ
責任だけじゃない
電車で財布を忘れても
空腹感が消しない

前を進むのは難しそう…

This entry was posted in Lyrics, Primer, Translation and tagged . Bookmark the permalink.

Leave a Reply