Wasn’t really planning to translate this but all the nico comments were like, “I totally understand that feeling [of whatever is happening in the song]” so I guess I was just curious what that was.
But I ended up having some real trouble translating this song… it’s still a little vague, I think, but the general idea seems to be “there’s a love triangle between a boy, a girl, and one of those ‘Queen Bee’ type girls you see in school. She spreads rumors to try and snare the guy.” After the solo there’s a perspective shift, to who I can only assume is the guy.
A kind commenter gave a slightly more informed interpretation. It seems that mine was mostly correct, but I was mistaken on several pronouns. The story makes quite a bit more sense now.
Song: 学園×∀ssassinatioИ
——> Gakuen x ∀ssassinatioИ
——> Campus Assassination
Artist: やいり ft. 初音ミク
———> Yairi ft. Hatsune Miku
Key: Original Lyrics; Romaji; Translation
NOTES: あの子の悪い噂をバラまいてやるんだ = ばらまく is “to scatter.”
ムカつく! = You’re disgusting! Source: http://ejje.weblio.jp/content/ムカ
何様 = “なにさま” is an adverb “what kind; how; indeed; truly; extremely; to be sure” but I think in this case, it’s a pun on the first prechorus’s use of 女王様…
_______________________________________________________________
噂をすればほら歩いてきたあいつが憎い
心隠して今日も交わす言葉
uwasa wo sureba hora aruite kita aitsu ga nikui
kokoro kakushite kyou mo kawasu kotoba
While talking about her… oh, great, here she comes
And today, again, I’ll swallow my hatred and exchange greetings
あの子なんかよりたくさんの合図が欲しい
好きな人の好きな子はあの子だから
ano ko nanka yori takusan no aizu ga hoshii
suki na hito no suki na ko ha ano ko dakara
I want more signals from him
But that girl is the one he likes
誰より綺麗に笑うんだね
どうせ愛想笑いのくせに
誰より自分が可愛いから
周りを振り回しているんだ 女王様
dare yori kirei ni waraunda ne
douse aisou warai no kuse ni
dare yori jibun ga kawaii kara
mawari wo furimawashiteirunda jousama
More than anyone, she has a beautiful laugh, huh…
At best, it’s a courtesy laugh
Because you love yourself more than anyone else
You manipulate everyone around you; the school’s Queen
あれも嫌いだこれも嫌いだ全部嫌いだ いいでしょう?
どうせ三年後には別々の道を一人歩くのさ
あれも 今では これも今では 全部今では 良いこと
そんな 感情に いつかはなるから
are mo kirai da kore mo kirai da zenbu kirai da ii deshou
douse sannengo ni ha betsubetsu no michi wo hitori aruku no sa
are mo ima de ha kore mo ima de ha zenbu ima de ha iikoto
sonna kanjou ni itsuka ha naru kara
I hate that! I hate this! I hate everything, alright!?
Since after our 3rd year we’ll be on separate paths, and I’ll have to walk alone
When we look back to these times, we’ll remember them fondly
Someday, I’ll move on from these feelings, maybe
同じ空の下 息吸ってるあいつが憎い
心隠して今日も交わす笑顔
onaji sora no shita iki sutteru aitsu ga nikui
kokoro kakushite kyou mo kawasu egao
Under the same sky, that girl I hate also breathes
And today, again, I conceal my heart as I pass a smile
あの子の友達あの子の居ない所で悪口
一緒に要るときは褒め合うのに
ano ko no tomodachi ano ko no inai toko de warukuchi
issho ni iru toki ha homeau no ni
That girl’s friends bad-mouth her when she’s not around
But they’ll speak well of her when they’re all together
誰より綺麗な笑顔見せて
やめて あいつの前で笑顔
誰より あたしが可愛いのよ
あの子の悪い噂をバラまいてやるんだ
dare yori kirei na egao misete
yamete aitsu no mae de egao
dare yori atashi ga kawaii no yo
ano ko no warui uwasa wo bara maite yarun da
I’ll show you a smile prettier than anyone else’s
So stop looking at her instead!
Don’t you know I’m the cutest one here?
Those bad rumors about her were spread by me…
誰より綺麗な心なのに
いつもクラスで一人ぼっち
誰よりあいつがムカつくのよ
周りにいつもちやほやされて何様?
dare yori kirei na kokoro na no ni
itsumo kurasu de hitoribocchi
dare yori aitsu ga muka tsuku no yo
mawari ni itsumo chiyahoyasarete nanisama
Even with a heart prettier than anyone else’s
I’m always alone in the classroom
More than anyone else, you disgust me
Everyone around you always pampering you… who even are you?
あれも嫌いだこれも嫌いだ全部嫌いだ そうでしょう?
紙切れ一枚で決まるような人生をただ歩くのさ
先生消えて 勉強消えて あいつも消え 素敵な
学園生活に いつかはなる いつかはなる いつかはなるから
are mo kirai da kore mo kirai da zenbu kirai da sou deshou
kamikire ichimai de kimaru youna jinsei wo tada aruku no sa
sensei kiete benkyou kiete aitsu mo kie suteki na
gakuensei katsu ni itsuka ha naru itsuka ha naru itsuka ha narukara
I hate that; I hate this; I hate everything; isn’t that alright?
I’m walking a life that could be summarized on a single sheet of paper
Won’t it be great when the teachers, studying, and you, too, disappear?
Someday I’ll move on from this school student life
This song has 2 characters. She talking about class mate school’s queen.
—
Talking about her… hey,she is coming. I hate her.
hide true my mind and greeting for her today.
I want more signals from you [this line is for guy]
(but) that girl is the one he likes
More than anyone, she has a beautiful laugh
At best, it’s a courtesy laugh
because you love yourself than everyone else
you manipulate everyone around you,the school’s Queen?
I hate that! I hate it! I hate everything, nothing bad!?
after 3 year later,we’ll be on separate paths, and We’ll have to walk alone each way.
that’s the past things,It’s the past things, everything past, It was good days.
Someday, I’ll move on from these feelings…maybe
Under the same sky, I hate her with breath same air.
And today,again,I conceals my heart and passing smiles.
That girl’s friends bad-mouth her when she’s not around
They’ll speak well of her when they’re all together
Show you the smile prettier than anyone else’s…
Stop! front of him that
I am prettier than anyone else’s
I’ll spread bad rumors for her…
I have a heart prettier than anyone else’s
but I am always alone in the classroom.
I hate you more than anyone else around me.
Everyone around you always pampering you… who are you,highness?
hate that, hate it, hate everything, isn’t it?
We are all walking a life each alone like decided a single paper.
Teachers will disappear, studying will disappear, she will disappear
good school life will be come… will be… will be… will be come maybe…
—
I can understood Japanese deeply but english is not.
but maybe this song singing like this ;)
Thank you for your interpretation! I think I will edit my post a little, because it looks like I was wrong on quite a few details…
As you can tell, my Japanese is not so great. But thank you very much!