TAK-sk ft. 綾倉盟 – farewell [LYRICS]

I love this album.

Almost 2 years later have I finished translating this song. Talk about procrastination.

Onto the rest of the album. See you in 2 years.

Song: farewell
Artist: TAK-sk ft. 綾倉盟
———> TAK-sk ft. Ayakura Mei
Circle: Poplica*
Release: Poptrick
Key: Original Lyrics; Romaji; Translation

NOTES: 「そのままのあなたが 私の願い」= “This ‘you’ is just my wish.”
_______________________________________________________________

君となら

kimi to nara

If it was with you…

留まる事なく 吹き抜ける風に
時を感じ 塞ぎ込んだ
煌めく先 手を伸ばす事も
望む事すら 許されずに

todomarukotonaku fukinugeru kaze ni
toki wo kanji fusagikonda
kirameku saki te wo nobasukoto mo
nozomu koto sura yurusarezu ni

Not a thing is stopped; the wind rips through the area
As I feel the time pass, I’m in low spirits
A glittering light; my hand reaches out
Even if I’m not permitted to have what I want

雪が降った 変わらない景色
だけど違う 何もかもが
そんなことに 焦りを感じて
もがいてもまた 足跡 まわりにだけ

yuki ga futta kawaranai keshiki
dakedo chigau nanimo ka mo ga
sonna koto ni aseri wo kanjite
mogaite mo mata ashiato mawari ni dake

Snow has fallen; this scenery never changes
And yet everything is different
Just the thought of it makes me impatient
And in a fluster, my footprints make a circle

心のどこか 諦めてた
もう 逃げたくないのに だけど

kokoro no doko ka akirameteta
mou nigetakunai no ni dakedo

Where is my heart? I’ve given up
I don’t want to run away, but…

憧れていた未来は
見渡せば何もないから
進めない 何処にも 道が色褪せて
時間だけが追い越してく

akogareteita mirai ha
miwataseba nanimonai kara
susumenai dokonimo michi ga iroasete
jikan dake ga oikoshiteku

When I looked onto the future I longed for
All I could see was emptiness
Now I can’t continue on, with nowhere to go; my path is fading
As time continues onwards, overtaking me and leaving me behind

大人になりたくないと
言い訳しては泣いていた
誰のせいでもないと わかっていたはすだ
待っているのはただ 無力な僕

otona ni naritakunai to
iiwakeshite ha naiteita
dare no sei de mo nai to wakatteita hazu da
matteiru no ha tada muryokuna boku

I don’t want to become an adult
So I made up excuses and I cried
I understand well enough that it’s no one’s fault
But waiting is the normal thing to do, because I’m powerless

何かを知る度 するりと落ちてく
変わることが 怖かったの
自分のことばかり考えて
からっぽなのに 全てを悟った気で

nanika wo shiru tabi sururi to ochiteku
kawarukoto ga kowakatta no
jibun no koto bakari kangaete
karappona no ni subete wo satotta ki de

The times I thought I knew something, I just as quickly failed
And when things change, I get scared
I’m always thinking about just myself
Even though it’s always empty thoughts, it feels like I’ve reached enlightenment

隣に君が 寄り添うように
そう 笑顔でいたはず なのに

tonari ni kimi ga yori sou youni
sou egao de ita hazu nano ni

You’re near to me, near enough we could cuddle
But even though I should be smiling…

このまま時が止まれば
いいのにと また呟いた
「そのままのあなたが 私の願い」と
寂しそうな優しい声

kono mama toki ga tomareba
ii no ni to mata tsubuyaita
sono mama no anata ga watashi no negai to
sabishisou na yasashii koe

If this time were to stop right now
Wouldn’t that be okay? … and yet I muttered
“You’re just a reflection of my wishes”
In a tender voice that seemed lonely

魔法のように心は
氷のように溶けて行く
不安な夜 何処にもいかずに傍にいた
包んでいてくれた 君が全て

mahou no youni kokoro ha
koori no youni tokete yuku
fuan na yoru doko ni mo ikazu ni soba ni ita
tsutsundeitekureta kimi ga subete

As if by magic, my heart
Thawed like ice
An anxious night; without going anywhere you appeared by my side
You had concealed your everything for my sake

”生まれてくれてありがとう”
”見ていてくれてありがとう”

umaretekurete arigatou
miteitekurete arigatou

“Thank you for giving birth to me.”
“Thank you for watching over me.”

気付けば守られていた
振り向けば幸せだった
独りと思ってた
進めなかった日々
この先もそうでも

kitsuke ba mamorareteita
furimuke ba shiawase datta
hitori to omotteta
susume na katta hibi
kono saki mo sou de mo

If you had found me, you would’ve protected me
If I had just turned around, I could’ve been happy
I thought I was alone
During those unmoving days
But from now on

明日雪が溶ける前に
ここに目印を残そう
いつまでも消えない 僕らの証を
繋いだ手に残る”きみ”を

asu yuki ga tokeru mae ni
koko ni mejirushi wo nokosou
itsu made mo kienai bokura no akashi wo
tsunaida te ni nokoru kimi wo

Before the snow melts in the morning
Let’s leave a marker here
Our proof will never disappear
The remains of the “you” I held in my hand

また新しい季節が
鮮やかに世界彩る
何もないと嘆いたあの日に戻っても
変わらない笑顔で 君と僕で

mata atarashii kisetsu ga
azayaka ni sekai irodoru
nanimonai to nageita ano hi ni modotte mo
kawaranai egao de kimi to boku de

Another new season arrives
Painting the world brightly, vividly
But I still sigh over nothing and think back to that day
To that unchanging smile; to you and I

This entry was posted in Lyrics, Music, Translation and tagged , , , . Bookmark the permalink.

Leave a Reply