Further Ahead of Warp – Prism#3 [LYRICS]

this song is underrated

Song: Prism#3
Artist: 縫糸 a.k.a. シュウ ft. 譜蘭
———> nuiito a.k.a. shuu ft. fuka
Circle: Further Ahead of Warp
Release: Sleeping Imperfect Blue
Key: Original Lyrics; Romaji; Translation

NOTES: ハレーション = Halation = “in photography, a halo-effect when additional light leaks out around the subject”

フレクション = Flection (Flexion) = “The state of being bent or flexed” or “deviation from straightness.” Most examples I found were concerning human muscles, but considering the subject of the song, it’s probably best to think that flection means “reflection.”
_______________________________________________________________

I close my eyes and search your shadow again.
We still can’t understand things we said to each other that day
I turn away from you, and abandon you again.
My prism is far from beautiful but you needed it

眩しさから目を逸らしたあの日の残像 透き通る記憶の中 消えたプリズム

mabushisa kara me wo sorashita ano hi no zanzou
shikitooru kioku no naka kieta purizumu

I averted my eyes from the radiance of that day’s afterimage
Within a transparent memory; an already vanished prism

I close my eyes and search your shadow again.
We still can’t understand things we said to each other that day
I turn away from you, and abandon you again.
My prism is far from beautiful but you needed it

眩しさから目を逸らしたあの日の残像 日陰 取り残されたのは昨日の私
求めたものは遠く 反射した光

mabushisa kara me wo sorashita ano hi no zanzou
hikage torinokosareta no ha kinou no watashi
motometa mono ha tooku hanshashita hikari

I avert my eyes from the radiance of that day’s afterimage
The shadow I left behind was the me of yesterday
“What I wished for is so far away; a reflected light”

変わらない思い出を胸の内に留めて 反射する光の線 照らしだす光景

kawaranai omoide wo mune no uchi ni todomete
hanshasuru hikari no sen terashidasu koukei

I held my unchanged memories tight within my chest
A beam of reflected light illuminates the scene

「眩しさから目を逸らしたあの日の残像 透き通る記憶の中 消えたプリズム」

mabushisa kara me wo sorashita ano hi no zanzou
shikitooru kioku no naka kieta purizumu

“I averted my eyes from the radiance of that day’s afterimage
Within a transparent memory; an already vanished prism”

思い出ハレーション 日向へと伸びる道 重なる七色 にじんだ涙の色
眼差しフレクション いつの日か思い出す 重なる七色 歪んだ線を描いて

omoide hareeshon hinata he to nobiru michi kasanaru nanairo nijinda namida no iro
manazashi furekushon itsu no hi ka omoidasu kasanaru nanairo yuganda sen wo egaite

My memories a halation; a road that stretches towards that sunny place
Seven colors overlapping, the color of the tears that ran down your face
A gaze bent awry; What day am I remembering?
Seven colors overlapping; I painted a refracted beam of light

眩しさから目を逸らしたあの日の残像 透き通る記憶の中 消えたプリズム

mabushisa kara me wo sorashita ano hi no zanzou
shikitooru kioku no naka kieta purizumu

I averted my eyes from the radiance of that day’s afterimage
Within a transparent memory; an already vanished prism

This entry was posted in Lyrics, Music, Translation and tagged , , , . Bookmark the permalink.

2 Responses to Further Ahead of Warp – Prism#3 [LYRICS]

Leave a Reply