I’ve been letting this go unfinished since October so I figured I should finish it, what with yuyoyuppe’s recent injuries. Get well soon~
And a quick thanks to Kafka-fuura for some guidance on translating a line.
Song: 君の未来 僕の願い
——> Kimi no Mirai, Boku no Negai
——> Your Future, My Wish
Artist: ゆよゆっぺ
———> yuyoyuppe
Release: Collapse of the sky
Key: Original Lyrics; Romaji; Translation
NOTES: 望む理想郷
摩天楼 = “Matenrou” is “skyscraper,” which I’ve translated as “beacon.” The idea I got was the light acting as a beacon in the darkness, like a skyscraper breaks the skyline… Of course, the original source tune is “Emotional Skyscraper” [感情の摩天楼 ~ Cosmic Mind] so it’s an obvious reference, but still.
理想郷 is sung as “世界” but りそうきょう is “Utopia” or “ideal land/Earthly paradise.”
それを繰り返す性 = literally “that’s the repeating nature [of things]”
_______________________________________________________________
君のせいと押し付けたらそれで終わる世界
誰にだって同じような幸せを求めるさ
答えなんて誰が決めた
与えられた未来
いがみ合って先にあった
悲しみを包み込んだら
それが全て
kimi no sei to oshitsuketara sore de owaru sekai
dare ni datte onaji youna shiawase wo motomeru sa
kotae nante dare ga kimeta
ataerareta mirai
igamiatte saki ni atta
kanashimi wo tsutsumi kondara
sore ga subete
In a world where once I shift the blame on you, that’s the end
Everyone wishes for the same kind of happiness
But this sort of solution, who made these decisions?
I was able to give you that future
We quarreled so much in the past
But if you wrap up all your sorrows
Then that’s the end of it
光差したここに願った僕たちの摩天楼
溢れ出したそこに放った
感情は空しくて
分かち合って共に願って僕の望む理想郷
救い合って先にあった
君の笑う横顔だけ
見てたかったよ
hikari sashita koko ni negatta bokotachi no matenrou
afuredashita soko ni hanatta
kanjou ha munashikute
wakachi atte tomo ni negatte boku no nozomu sekai
sukui atte saki ni atta
kimi no warau yokogao dake
mitetakatta yo
I wished for the light to shine here, to act as a beacon for us
But it overflowed; that light spilled out from there
Until those feelings became vacant
When we meet our differences and we all pray together
That’s the Utopia I want
I was saved so many times
Just from seeing your smiling face
そんな事を思い描いたんだ
僕の声で変わるかわからないけど
sonna koto wo omoi egaitan da
boku no koe de kawaruka wakaranai kedo
I painted that kind of idea for that reason
Has my voice changed? I can’t tell, but…
願い、一人ひとりの生きる理由なんてないさ
君が今そこで歩むそれだけでいいんだ
negai hitori hitori no ikiru riyuu nantenai sa
kimi ga ima soko de ayumu soredake de iin da
My single wish, my only reason to live…
I don’t really have anything like that
But now you can walk there; that alone is good enough
気づいたんだ此処に育った生きる術の真理
君が笑って誰かが泣いてそれを繰り返す性
分かち合って共に願って皆の望む理想郷
救いあって先にあった争いはいつになっても
何も生まない
kizuitan da koko ni sodatta ikiru sube no shinri
kimi ga waratte dareka ga naite sore wo kurikaesu saga
wakachi atte tomo ni negatte minna no nozomu sekai
sukui atte saki ni atta arasoi ha itsu ni natte mo
nanimo umanai
Even I noticed it; growing up this way
That’s the meaning of life
While you laugh and smile, someone else cries
That’s just the natural order
When we meet our differences and we all pray together
That’s the Utopia everyone wants
I was saved so many times
But dissension will always spring forth
Nothing can be born from that
そんな事を思い描いたんだ
僕の声が届くかわからないけど
sonna koto wo omoi egaitan da
boku no koe ga todokuka wakaranai kedo
I painted that kind of idea for that reason
Has my voice reached you? I can’t tell, but…
願い、一人ひとりの生きる理由なんてないさ
君が今そこで歩むそれだけでいいんだ
negai hitori hitori no ikiru riyuu nantenai sa
kimi ga ima soko de ayumu sore dake de iin da
My single wish, my only reason to live…
I don’t really have anything like that
But now you can walk there; that alone is good enough
Pingback: ゆよゆっぺ – 君の未来 僕の願い | Ethermed