Further Ahead of Warp – Sleepless Beauty [LYRICS]

Here we go. I’mma be straight with you and say I liked the last full album better, but this album has some really good songs.

Further Ahead of Warp isn’t really a metal circle, guys. If anything, they’re the closest we’re going to get (musically) to Suzuori-era Foreground Eclipse; that is to say, emotionally charged punk/post-hardcore. Just because Shuu isn’t afraid to throw in a breakdown or use more distorted guitar tones doesn’t make Further Ahead of Warp a metal circle.

Song: Sleepless Beauty
Artist: 縫糸 a.k.a. シュウ ft. きょーこ
———> nuiito a.k.a. shuu ft. kyouko
Circle: Further Ahead of Warp
Release: Sleeping Imperfect Blue
Key: Original Lyrics; Romaji; Translation

NOTES: 癒えない夢 – lit. “a dream that cannot be healed,” or “a dream that cannot be recovered.” I personally took that to mean something more akin to a nightmare, but decided not to translate as such.
_______________________________________________________________

春の匂い 甘い誘い 花の匂い まだわからない
見えない糸 揺れてなびいて そこにいるの?まだわからない

haru no nioi amai izanai hana no nioi mada wakaranai
mienai ito furete nabiite soko ni iru no mada wakaranai

Summer’s scent; a sweet invitation
A flower’s scent that I still don’t understand
A thread I can’t see, fluttering in the wind
Is something there? I still don’t know

縛られた存在でもうたかたの夢も 眠ったままの思いを伝える言の葉
忘れることに慣れても 胸に焼き付いて 花の色は未だ知らない

shibarareta sonzai demo utakata no yume mo
nemutta mama no omoi wo tsutaeru iu no ha
wasureru koto ni naretemo mune ni yakitsuite
hana no iro ha mada wakaranai

A bound existence, like a transient dream
The things that I said while I slept, like leaves
Even if I got used to forgetting, they’re burned into my chest
I still don’t know the color of that flower

消えない花びら 触れるものを傷つけて
涙で淡く滲んだ夜桜
止まない雨音 明日さえも傷つけて
癒えない夢を歌い続ける

kienai hanabira fureru mono wo kizutsuite
namida de awaku nijinda yozokura
yamanai ameoto ashita saemo kizutsukete
ienai yume wo utaitsudzukeru

Flower petals that won’t disappear; that hurt everything they touch
Tears reflected faintly across the cherry trees at night
The sound of the rain never stops; even tomorrow, I’ll be hurt
But I’ll continue to sing this unhealing dream

朝の匂い 鼻をくすぐり 夜の帳 また繰り返す
見せない意図 また手を伸ばす そこにいるの?まだわからない

asa no nioi hana wo kusuguri yoru no tobari mata kurikaesu
misenai ito mata te wo nobasu soko ni iru no mada wakaranai

The morning’s scent; it tickles my nose
But the curtain of night will come again
Again I reach out for a goal I can’t see
Is something there? I still don’t know

縛られた存在でもうたかたの夢も 眠ったままの思いを伝える言の葉
忘れることに慣れても 胸に焼き付いて 花の色は未だ知らない

shibarareta sonzai demo utakata no yume mo
nemutta mama no omoi wo tsutaeru iu no ha
wasureru koto ni naretemo mune ni yakitsuite
hana no iro ha mada wakaranai

A bound existence, like a transient dream
The things that I said while I slept, like leaves
Even if I got used to forgetting, they’re burned into my chest
I still don’t know the color of that flower

I feared the pain of my heart, and I escaped from words you said
The sleepless night come to talk to me
Whenever I think about tomorrow, It hurts my heart many times over

I feared the pain in my heart, and escaped from words you said
The sleepless nights come and talk to me
Whenever I think about tomorrow, it hurts my heart many times over

消えない花びら 触れるものを傷つけて
涙で淡く滲んだ夜桜
止まない雨音 明日さえも傷つけて
癒えない夢を歌い続ける

kienai hanabira fureru mono wo kizutsuite
namida de awaku nijinda yozokura
yamanai ameoto ashita saemo kizutsukete
ienai yume wo utaitsudzukeru

Flower petals that won’t disappear; that hurt everything they touch
Tears reflected faintly across the cherry trees at night
The sound of the rain never stops; even tomorrow, I’ll be hurt
But I’ll continue to sing this unhealing dream

晒して壊して 私さえも傷つけて
涙で染めて掴んだ花びら
止まない雨音 明日さえも傷つけて
癒えない夢を歌い続ける

sarashite kowashite watashi saemo kizutsukete
namida de somete tsukanda hanabira
yamanai ameoto ashita saemo kizutsukete
ienai yume wo utaitsudzukeru

Bleaching, ruining; that hurt even myself
These flower petals seized and dyed in tears
The sound of the rain never stops; even tomorrow, I’ll be hurt
But I’ll continue to sing this unhealing dream

This entry was posted in Lyrics, Music, Translation and tagged , , , . Bookmark the permalink.

Leave a Reply