This chorus is too good. So what if kafka-senpai already did this one?! I do what I want.
… I finished translating and then I went to kafka-senpai’s version and it was way better.
Just… read his instead.
Song: mylittlemonster
Artist: 縫糸 a.k.a. シュウ ft. エコ
———> nuiito a.k.a. shuu ft. echo
Circle: Further Ahead of Warp
Release: Sleeping Imperfect Blue
Key: Original Lyrics; Romaji; Translation
NOTES: 机の奥にしまいこんだ – “locked inside the desk” I took this to mean something more like “I’m stuck at my desk (working)” and there are lyrics that talk about “solving formulas” and “comparing notes” so I got a bunch of scientist/laboratory romance vibes but you know whatever. Read kafka’s translation instead.
_______________________________________________________________
繰り返して伝えて 知っていく私のこと
伸ばした手を握って 隣にいて
kurikaeshite tsutaete shitteiku watashi no koto
nobashita te wo nigitte tonari ni ite
I’ll do it over again, I’ll tell you more about myself
I’ll take your hand that reached for mine, and stay beside you
欲しがることは苦手 落ち着かない心を
いつも近くの君と答え合わせ
離れていく昨日も隣にある明日も
今日も机の奥にしまいこんだ
hoshigaru koto ha nigate ochitsukanai kokoro wo
itsumo chikaku no kimi to kotaeawase
hanareteiku kinou mo tonari ni aru ashita mo
kyou mo tsukue no oku ni shimai konda
I’m not so good at saying what I want; my heart is anxious
Whenever we’re together comparing notes
Since long-past yesterday, for the foreseeable tomorrow,
And even today, I’m locked inside my desk…
まだ見えない 見えない心の底 (I can’t reach your heart)
触れた指 なぞる その輪郭 (Dear my little monster)
まだ見えない 見えない瞳の中 (I can’t reach your heart)
触れた頬 少しほどけた糸 (You are my little monster)
mada mienai mienai kokoro no soko
fureta yubi nazoru sono rinkaku
mada mienai mienai hitomi no naka
fureta hoo sukoshi hodoketa ito
I still can’t see that part of your heart
Our fingers touched as I traced a silhouette
I still can’t see that deep into your eyes
But when I caressed your face, the binding threads came undone, just a little
欲しがることは苦手 落ち着かない心を
あの日すれ違う君 答え合わせ
流れてく時の中 辿り着いた答えは
今日も机の奥にしまいこんだ
hoshigaru koto ha nigate ochitsukanai kokoro wo
ano hi surechigau kimi kotaeawase
nagareteku toki no naka tadoritsuita kotae ha
kyou mo tsukue no oku ni shimai konda
I’m not so good at saying what I want; my heart is anxious
That day, too, when our answers didn’t match up
Time was still slipping away while I struggled to find an answer
Even today, I’m locked inside my desk…
I wanna know this answer. I wanna know your answer.
解きかけの数式は
I wanna know this answer. I wanna know your answer.
ノートから消えていくの
I wanna know this answer. I wanna know your answer.
tokikake no suushiki ha
I wanna know this answer. I wanna know your answer.
nooto kara kieteiku no
I wanna know this answer. I wanna know your answer.
The answer to the formula I was solving…
I wanna know this answer. I wanna know your answer.
Is it disappearing from my notebook?
まだ見えない 見えない心の底 (I can’t reach your heart)
触れた指 なぞる その輪郭 (Dear my little monster)
まだ見えない 見えない瞳の中 (I can’t reach your heart)
触れた頬 少しほどけた糸 (You are my little monster)
mada mienai mienai kokoro no soko
fureta yubi nazoru sono rinkaku
mada mienai mienai hitomi no naka
fureta hoo sukoshi hodoketa ito
I still can’t see that part of your heart
Our fingers touched as I traced a silhouette
I still can’t see that deep into your eyes
But when I caressed your face, the binding threads came undone, just a little
まだ見えない 見えない心の底
まだ見えない 見えない瞳の中
知らなかった気持ちがここにあるの
mada mienai mienai kokoro no soko
mada mienai mienai hitomi no naka
shiranakatta kimochi ga koko ni aru no
I still can’t see that part of your heart
I still can’t see that deep into your eyes
But these feelings we didn’t know about were right here